(Bản dịch của Huy Phương)
Nếu một mai thấy Cha Mẹ già yếu
Hãy thương yêu và thấu hiểu song thân
Những lúc ăn Mẹ hay thường vung vãi
Hay tự Cha không mặc được áo quần.
Hãy nhẫn nại nhớ lại thời thơ ấu
Mẹ đã chăm lo tã, áo, bế bồng
Bón cho con từng miếng ăn, hớp sữa
Cho con nằm trong nệm ấm chăn bông.
Cũng có lúc con thường hay trách móc
Chuyện nhỏ thôi mà Mẹ nói trăm lần
Xưa kia trong nôi giờ con sắp ngủ
Chuyện thần tiên Mẹ kể mãi không ngưng.
Có những lúc Cha già không muốn tắm
Đừng giận Cha mà la mắng nặng lời
Ngày còn nhỏ con vẫn thường sợ nước
Từng van xin "đừng bắt tắm mẹ ơi"
Những lúc Cha không quen xài máy móc,
Chỉ cho Cha những hướng dẫn ban đầu.
Cha đã dạy cho con trăm nghìn thứ
Có khi nào trách móc con đâu?
Một ngày nọ khi Mẹ, Cha lú lẫn
Khiến cho con mất hứng thú chuyện trò
Nếu không phải là niềm vui đối thọai
Xin đến gần và hãy lắng tai nghe
Có những lúc Mẹ không buồn cầm đũa
Đừng ép thêm, gìa có lúc biếng ăn
Con cần biết lúc nào Cha thấy đói
Lúc nào Cha thấy mệt muốn đi nằm.
Khi gìa yếu phải nương nhờ gậy chống
Xin nhờ con đỡ Cha lấy một tay
Hãy nhớ lại ngày con đi chập chững
Mẹ dìu con đi những bước đầu ngày.
Một ngày kia Cha Mẹ già chán sống
Thì con ơi, đừng giận dữ làm gì
Bởi mai này, đến con sẽ hiểu
Ở tuổi này, sống nữa để làm chi?
Dù Mẹ, Cha cũng có khi lầm lỗi
Nhưng suốt đời đã làm tốt cho con
Muốn cho con được nên người xứng đáng
Thì giờ đây con cũng chẳng nên buồn
Con tức giận có khi còn xấu hỗ
Vì Mẹ, Cha giờ ăn đậu, ở nhờ
Xin hãy hiểu và mong con nhớ lại
Những ngày xưa khi con tuổi ấu thơ.
Hãy giúp Mẹ những bước dài mệt mõi
Để người vui đi hết chặng đường đời.
Với tình yêu và cuộc đời phẩm gía
Vẫn yêu con như biển rộng sông dài.
Luôn có con, trong cuộc đời
Yêu con, có mấy lời cho con.
Ba Mẹ của con
***
Nguyên Tác Anh ngữ
TO OUR DEAR CHILD
Tác Giả: Vô Danh
On the day when you see us old, weak, and weary,
Have patience and try to understand us.
If we get dirty when eating
If we can not dress on our own,
Please bear with us and remember the times,
We spent feeding you and dressing you up.
If, when we speak to you,
We repeat the same things over and over again
Do not interrup us. Listen to us.
When you were small,
We had to read to you the same story
A thousand and one times until you went to sleep.
When we do not want to have a shower,
Neither shame nor scold us.
Remember when we had to chase you
With your thousand excuses to get you to the shower?
When you see our ignorance of new technologies,
Help us navigate our way through those world wide webs.
We taugh you how to do so many things,
To eat the right foods, to dress appropriately,
To fight for your rights.
When at some moment we lose the memory
Or the thread of our conversation,
Let us have the necessary time to remember,
And if we can not, do not become nervous,
As the most important thing is not our conversation,
By surely to be with you and to have you listening to us.
If ever we do not feel like eating, do not force us.
We know well when we need to and when we not to eat.
When our tired legs give way
And do not allow us to walk without a cane,
Lend us your hand. The same way we did
When you tired your first faltering steps.
And when someday we say to you,
That we do not want to live any more, that we want to die,
Do not get angry. Some day you will understand.
Try to understand that our age is not just lived but survived.
Some day you will realizethat, despite our mistakes,
We always wanted the best for you
And we tried to prepare the way for you.
You must not feel sad, angry nor ashamed
For having us near you.
Instead, try to understand us and help us
Like we did when you were young.
Help us to walk.
Help us to live the rest of our life with love and dignity.
We will pay you with a smill and by the immmense love
We have always had for you in our hearts.
We love you, child.
*
Your Mom and Dad
Cảm nhận của TRITRI Livingskills: Có khi nào bạn bắt gặp hình ảnh của minh trong bài thơ này. Cha Me làm bạn không vừa ý bạn khóc lóc, nhịn ăn, giận dỗi, bỏ nhà... Đến khi Cha Mẹ già đi không còn được nhanh nhạy và hoạt bát như xưa, bạn đáp lại bằng những lời trách móc và thái độ vô lễ. Có như vậy không? Đừng như vậy nhé! :) Để đừng phải buồn như câu: "" Cha Mẹ nuôi con bằng trời bằng bể - Con nuôi Cha Mẹ tính tháng tính ngày"
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét